(Last Modified: Friday, 3 December 2004 ) [Minor corrections and add-ons] |
Preliminary notes/ Notes Préliminaires
|
Please note that as long as you can read the present note, the current page should not be considered as an official one, since it hasn't been endorsed by Macquarie University (MQ). However, all the pieces of information disclosed here come from valid agreements involving MQ. |
Veuillez notez qu'aussi longtemps que la présente note sera lisible, cette page ne devrait pas être considérée comme officielle, et n'engage donc en rien Macquarie University (MQ). Cependant, toutes les informations mentionnées dans ce document proviennent de conventions validées par MQ. |
|
As traditionnally mentioned on a web page, all the productive comments are very welcome (jpprost@ics.mq.edu.au). This tradition takes its full sense in a case such as ours when the page content is about sharing an experience and is certainly not meant to be exhaustive on the topic. In other words I'll be very happy to answer the questions and update this page with anything of relevance. |
Comme il est de tradition de préciser sur une page web, tous les commentaires productifs sont la bienvenue (jpprost@ics.mq.edu.au). Cette tradition prend d'ailleurs tout son sens dans un cas comme le notre, lorsque le contenu de la page concerne un partage d'expérience et d'informations et ne se veut surtout pas exhaustif sur le sujet. Autrement dit je serais ravi de répondre aux questions et de mettre à jour cette page avec toute sorte d'information intéressante. |
Index
|
I won't go much into details here. Basically, it's
about preparing a PhD within the framework of a
collaborative project between two universities,
under the co-supervision by academics from each
partner university. The outcome, if successful,
will be a joint doctoral degree awarded by the two
universities. |
Je ne rentrerai pas beaucoup dans les
détails ici. Disons simplement qu'il s'agit
de préparer une thèse dans le cadre
d'un projet en collaboration entre deux
universités, sous la cotutelle de directeurs
de thèse dans chacune des deux
universités. En cas de succès, le
candidat se voit délivrer le double titre de
docteur des deux universités. |
|
Basically anyone undertaking a PhD. In particular, there's no specific requirement in terms of citizenship, age, or field of interest. |
A priori n'importe quel doctorant peut bénéficier d'une cotutelle. En particulier, aucune restriction n'existe en matière de nationalité, d'âge ou de domaine d'intérêt. |
|
So far, and as far as I know, there is officially
no general policy adopted by MQ and each new
application is processed individually. You may want
to check with the
Higher Degree Research Unit (HDRU)
for an update on this point. |
Il n'y a jusqu'à présent, à ma
connaissance, aucune politique
générale officielle à MQ en
matière de cotutelle, et chaque dossier est
traité au cas par cas. Vous pouvez toujours
vérifier auprès du
Higher Degree Research Unit (HDRU)
pour une info plus récente à
ce sujet. |
|
Although the question of finding out a partner university and setting up a collaborative project is not exactly the purpose of this document, it is important to emphasize that having strong contacts in the two partner universities is an essential prerequisite to any official admistrative procedure towards a Cotutelle. |
Bien que la question de trouver une université partenaire et mettre en place un projet commun ne soit pas précisément l'objet de cette page, il semble important de souligner qu'avoir de solides contacts dans chacune des deux universités est un élément essentiel au succès des démarches administratives relatives à la cotutelle. |
|
It is not necessary to wait until the cotutelle is accepted by the two universities before enrolling one of the two universities. Applying for a Cotutelle is something that can be done during the course of the first year of a PhD. I don't know of anything that would prevent from applying later though, but given the time required to put everything together it is strongly recommended to get the ball rolling as soon as possible. Moreover, the eligibility for various grant applications might be considered with a lower priority (see section sources of funding). |
Il n'est pas nécessaire d'attendre que la convention de cotutelle soit acceptée par les deux universités pour s'inscrire dans l'une ou l'autre des deux universités partenaires. La candidature pour une cotutelle peut s'effectuer au cours de la 1ère année de thèse. Je ne vois rien de particulier cependant qui empêche de poser une candidature au-delà, si ce n'est qu'étant donné le temps que demande de mettre en place le dossier, il est vivement recommandé d'initier le processus le plus tôt possible. De plus, une candidature trop tardive risque d'être considérée avec une moindre priorité lors des attributions de certaines bourses (cf. § Sources de financement). |
|
This part is no doubt the most delicate and the
most important one of the administrative procedure.
Bear in mind that every case is different, and
everything you will find on this web page is for
information only. |
Cette partie est sans aucun doute la plus
délicate et la plus importante de la
procédure administrative. Quoiqu'il en soit,
gardez à l'esprit que chaque cas est
différent, et que tout ce que vous trouverez
sur cette page web n'est là que pour
information seulement. |
|
Yes, at least if the Cotutelle is with France. To be valid, your agreement has to comply with the French regulation with respect to the cotutelle. |
Oui, si la Cotutelle se fait avec la France. Pour être valide, la convention doit être conforme aux textes ministériels en vigueur qui régissent la cotutelle. |
|
For MQ the answer is no, at the time of writing.
Check with the
Higher Degree Research Unit (HDRU)
for an update on this point.
You might also want to
have a look at an example of
existing valid agreement. This document is
also available in a word format (.rtf) on request. |
Pour MQ la réponse est non, il n'existe
pas de modèle, en tout cas pas au moment
de rédiger ces lignes. Pour une info plus
à jour, contacter le
Higher Degree Research Unit (HDRU)
.
Vous pouvez toujours également
consulter un exemple de
convention déjà existante. Un
exemplaire de cet document est également
disponible au format word (.rtf) sur demande. |
|
The rule in this regard is that you should only pay the tuition fees at one place at a time, the fees on the other side being waived. This point also depends very much on the kind of funding which is made available to you for the duration of your PhD. Should you benefit from an Australian scholarship the award is likely to include a fee waiver anyway. |
La règle en la matière est de ne payer les frais d'inscriptions que d'un seul côté à la fois, les frais de l'autre côté étant annulés. Ce point précis dépend aussi beaucoup du genre de financement dont vous bénéficiez pour la durée de la thèse. Dans le cas où vous bénéficiez d'une bourse australienne il est probable qu'elle inclue de toute façon une dispense des frais d'inscription. |
|
I don't know what are the regulations at MQ in this regard. However, I do know that according to the procedure the final thesis will be examined by academic examiners who are not the supervisors. The examiners being usually not known at this stage, the english language seems quite obvious. In any case, you'll be expected to write an abstract or a summary in each of the two languages. |
Je ne connais pas les textes en vigueur à MQ en la matière. Ce que je sais en revanche, c'est que la procédure prévoit que la thèse écrite soit examinée par deux rapporteurs autres que les directeurs. Les rapporteurs n'étant souvent pas encore connus à ce stade, l'anglais semble s'imposer. Dans tous les cas, un résumé devra être rédigé dans chacune des deux langues. |
|
The examination procedure at MQ does not
include any oral defence, unlike the french
procedure, which does make the oral defence
compulsory. Therefore which language is in use
for the oral defence doesn't really matter to
MQ. It's up to the candidate and his/her
supervisors to decide. |
La procédure à MQ ne
prévoit aucune soutenance orale,
contrairement à la procédure
française (qui est commune à
toutes les universités). De ce fait, le
choix de la langue de soutenance importe peu
à MQ. C'est donc au candidat et à
ses directeurs de décider. |
|
Yes, in case of a Cotutelle with France. |
Oui, dans le cas d'une Cotutelle avec la France. |
|
Typically, MQ will require for the agreement to be signed off by:
When with France, the agreement will also require to be signed off by:
|
Pour MQ, la convention devra typiquement être approuvée par :
Pour la France, la convention devra également être approuvée par :
|
|
From MQ's point of view, a Cotutelle does not
prevent access to any sort of funding available.
You are thus allowed to apply for any scheme you
are eligible for. The conditions of eligibility are
specific to each scheme. |
Du point de vue de MQ, une Cotutelle donne
normalement accès à toute sorte de
bourses et sources de financement, sans restriction
particulière. Vous pouvez ainsi poser une
candidature pour n'importe quelle financement pour
lequel vous êtes éligible. Les
conditions d'éligibilité sont propres
à chaque financement. |
|
Yes, it seems possible, but I don't know to what extent. As far as MQ is concerned, China also had one Cotutelle accepted in 1997. |
Oui, il semble que ce soit possible, mais je ne sais pas à quel point. En ce qui concerne MQ, une cotutelle a également été acceptée avec la Chine, en 1997. |
Please send comments or queries about this web site
to jpprost@ics.mq.edu.au
|